A-Z list
Prev
Next
Light Off
0 view

Tuyệt vời! Đây là bài viết giới thiệu phim "Ăn Miếng Trả Miếng" (Eye for an Eye) theo yêu cầu của bạn, bao gồm cả bản dịch sang tiếng Anh, tiếng Trung và tiếng Nga.

**Ăn Miếng Trả Miếng (Eye for an Eye): Khi Công Lý Nằm Ngoài Vòng Pháp Luật**

Bạn có thể tưởng tượng được không, nỗi đau xé lòng khi chứng kiến đứa con gái yêu quý bị tước đoạt mạng sống ngay trước mắt, qua một cuộc điện thoại kinh hoàng? Karen McCann, người mẹ trong "Ăn Miếng Trả Miếng," đã phải sống với địa ngục trần gian đó. Khi kẻ thủ ác thoát khỏi lưới pháp luật, bỏ lại Karen với một trái tim tan nát và một hệ thống công lý dường như bất lực, bà phải đối mặt với một lựa chọn nghiệt ngã: chấp nhận sự bất công hay tự tay đòi lại công lý.

"Ăn Miếng Trả Miếng" không chỉ là một bộ phim hình sự giật gân, mà còn là một nghiên cứu tâm lý sâu sắc về sự mất mát, sự phẫn nộ và giới hạn đạo đức của con người khi bị đẩy đến tận cùng. Chứng kiến Sally Field, trong một vai diễn đầy ám ảnh, hóa thân thành một người mẹ mạnh mẽ nhưng đầy tuyệt vọng, bạn sẽ không khỏi tự hỏi: Liệu tôi có làm khác đi không?

**Có thể bạn chưa biết:**

"Ăn Miếng Trả Miếng" ra mắt năm 1996 trong bối cảnh những bộ phim về đề tài trả thù cá nhân đang trở nên phổ biến. Tuy nhiên, phim nhận được nhiều ý kiến trái chiều từ giới phê bình. Nhiều người đánh giá cao diễn xuất của Sally Field và Kiefer Sutherland, nhưng cũng chỉ trích kịch bản có phần đơn giản và dễ đoán.

Mặc dù không giành được bất kỳ giải thưởng lớn nào, "Ăn Miếng Trả Miếng" vẫn thu hút sự chú ý của khán giả và tạo ra một cuộc tranh luận về vấn đề công lý và sự trả thù. Phim đặt ra câu hỏi: Liệu việc một người dân tự mình thực thi công lý có thể được biện minh trong một xã hội pháp quyền?

Một điều thú vị là ban đầu, vai diễn Karen McCann được nhắm cho Meryl Streep, nhưng cuối cùng Sally Field đã được chọn. Quyết định này đã mang đến cho bộ phim một sắc thái khác biệt, với diễn xuất chân thực và đầy cảm xúc của Field.


English Translation

**Eye for an Eye: When Justice Lies Beyond the Law**

Can you imagine the heart-wrenching pain of witnessing your beloved daughter's life being taken away right before your eyes, through a horrifying phone call? Karen McCann, the mother in "Eye for an Eye," has to live with that living hell. When the perpetrator escapes the clutches of the law, leaving Karen with a broken heart and a seemingly powerless justice system, she faces a cruel choice: accept the injustice or take justice into her own hands.

"Eye for an Eye" is not just a thrilling crime film, but also a deep psychological study of loss, rage, and the moral limits of human beings when pushed to the brink. Witnessing Sally Field, in a haunting role, transform into a powerful but desperate mother, you can't help but wonder: Would I have done differently?

**Did you know?**

"Eye for an Eye" was released in 1996 in a context where films about personal revenge were becoming popular. However, the film received mixed reviews from critics. Many praised Sally Field and Kiefer Sutherland's performances, but also criticized the script for being somewhat simple and predictable.

Although it did not win any major awards, "Eye for an Eye" still attracted audience attention and created a debate about justice and revenge. The film raises the question: Can a citizen's self-enforcement of justice be justified in a rule-of-law society?

Interestingly, the role of Karen McCann was originally intended for Meryl Streep, but Sally Field was eventually chosen. This decision brought a different nuance to the film, with Field's authentic and emotional performance.


中文翻译

**以眼还眼 (Eye for an Eye): 当正义超出法律范围**

你能想象那种心碎的痛苦吗?眼睁睁地看着你心爱的女儿的生命在你眼前被夺走,通过一个可怕的电话?凯伦·麦肯(Karen McCann),《以眼还眼》中的母亲,不得不生活在地狱般的折磨中。当肇事者逃脱了法律的制裁,留下凯伦一颗破碎的心和一个看似无力的司法系统时,她面临着一个残酷的选择:接受不公正,还是亲手伸张正义。

《以眼还眼》不仅仅是一部惊悚的犯罪片,更是一部深刻的心理学研究,探讨了人类在被逼到绝境时的失落、愤怒和道德底线。见证莎莉·菲尔德(Sally Field)在一个令人难忘的角色中,变成一位强大而绝望的母亲,你忍不住会问自己:我会做出不同的选择吗?

**你可能不知道:**

《以眼还眼》于1996年上映,当时关于个人复仇的电影正变得流行。然而,这部电影受到了评论界褒贬不一的评价。许多人称赞莎莉·菲尔德和基弗·萨瑟兰(Kiefer Sutherland)的表演,但也批评剧本有些简单和可预测。

尽管它没有获得任何重大奖项,《以眼还眼》仍然引起了观众的注意,并引发了关于正义和复仇的辩论。这部电影提出了一个问题:在一个法治社会中,公民的自我执法是否可以被证明是正当的?

有趣的是,凯伦·麦肯的角色最初是为梅丽尔·斯特里普(Meryl Streep)准备的,但最终选择了莎莉·菲尔德。这个决定为这部电影带来了不同的细微差别,菲尔德的表演真实而充满情感。


Русский перевод

**Око за око (Eye for an Eye): Когда справедливость находится за пределами закона**

Можете ли вы представить себе душераздирающую боль от того, что вы стали свидетелем того, как жизнь вашей любимой дочери отнимается прямо у вас на глазах, во время ужасного телефонного звонка? Карен МакКанн, мать в фильме «Око за око», должна жить с этим сущим адом. Когда преступник избегает когтей закона, оставляя Карен с разбитым сердцем и, казалось бы, бессильной системой правосудия, она сталкивается с жестоким выбором: принять несправедливость или взять правосудие в свои руки.

«Око за око» — это не просто захватывающий криминальный фильм, но и глубокое психологическое исследование потери, ярости и моральных границ людей, когда их доводят до предела. Наблюдая за тем, как Салли Филд, в запоминающейся роли, превращается в сильную, но отчаявшуюся мать, вы не можете не задаться вопросом: поступил бы я иначе?

**А вы знали?**

Фильм «Око за око» был выпущен в 1996 году в контексте, когда фильмы о личной мести становились популярными. Однако фильм получил смешанные отзывы критиков. Многие хвалили игру Салли Филд и Кифера Сазерленда, но также критиковали сценарий за то, что он был несколько простым и предсказуемым.

Хотя он и не получил никаких крупных наград, «Око за око» все же привлек внимание зрителей и вызвал дискуссию о справедливости и мести. Фильм ставит вопрос: можно ли оправдать самовольное отправление правосудия гражданином в правовом обществе?

Интересно, что роль Карен МакКанн изначально предназначалась для Мерил Стрип, но в конечном итоге была выбрана Салли Филд. Это решение придало фильму другой оттенок, благодаря подлинной и эмоциональной игре Филд.

#Dự Phòng
Vietsub #1